یک توضیح مختصر درباره عربی یازدهم مشترک

عربی یازدهم هم بالاخره نوشته شد و کتاب مشترک آن برای علوم پایه بر روی سایت دفتر تالیف و چاپ کتب درسی قرار گرفت . 
از همان وقت تصمیم داشتم مطالبی را درباره اش بنویسم اما مشغله کاری و بعد هم بی وجدان بودن هم وطنی که به کودکی 8 ماهه رحم نکرد آن چنان آشفته بازاری کرد مغزم را که تمرکزی روی نوشته ها نمیتوانستم داشته باشم . 
و اما حالا چه خبر از عربی یازدهم ؟ 
خبر خوش اول اینکه به بچه های دهم امسال باید بگویم که کتاب چاپ جدید برایشان عالی است و خوشبختانه مواردی که باعث نگرانی حداقل ماهایی می شدکه از کتاب هفتم با این کتاب جدید داریم کار می کنیم را از بین برد و در مسیر درست خودش قرار گرفت . 
واما توصیه ای که به دانش آموزان عزیز دارم نگاه ترجمه ای به درس عربی است و حتما حتما دایره لغت خودشان را با توجه به کتاب درسی به سطحی عالی برسانند . 
امسال شما دانش آموز عزیز پایه یازدهمی علوم پایه این موارد را می خوانی : 
1- مفردات جدیدة ( واژه هایی جدید علاوه بر واژه های 4 کتاب قبلی ) 
2- نصوص ( متن هایی که به زیبایی نگاشته شده و دارای مفاهیم اخلاقی ارزشی هستند . 
3 - اعلموا  ( بخش هایی که مربوط به قواعد است ) 
در خصوص شماره 3 باید بگویم که هر کدام از اعلموها مستقیم باید در ترجمه به کار گرفته شوند و البته شناخت آنها هم مهم است . به موارد زیر دقت کنید : 

من فعل کتب ( یکتب ) را به کار میبرم به عنوان نمونه  

الف ) رأیتُ بنتاً تکتُبُ واجباتها فی ساحة المدرسة  . دختری را دیدم که تکالیفش را در حیاط مدرسه می نوشت . 

ب ) لم تکتُبِ البنتُ واجباتها . دختر تکالیفش را ننوشت . ( اگر گفتید کدام فعل شبیه این بود ؟  ) 
   

ج )  أُفَتِّشُ عن بنتٍ تکتُبُ واجباتها فی ساحة المدرسة  . به دنبال دختری می گردم که تکالیفش را در حیاط مدرسه بنویسد

د) لاتکتُبِ البنتُ واجباتها فی ساحة المدرسة . دختر نبایدتکالیفش را درحیاط مدرسه بنویسد

ذ) لاتکتُبُ البنتُ واجباتها فی ساحة المدرسة .  دختر تکالیفش را در حیاط مدرسه نمی نویسد . 

ر ) تذهبُ البنتُ إلی المدرسة لتکتُبَ واجباتها فی ساحتها . دختر به مدرسه می رود تا تکالیفش را در حیاطش بنویسد

ز) للبنتِ الامتحان غداً فـلتکتُب واجباتها  . دختر فردا امتحان دارد پس باید تکالیفش را بنویسد

خ) کانَتِ البنتُ تکتُبُ واجباتها فی ساحة المدرسة . دختر تکالیفش را در حیاط مدرسه می نوشت . (یادت است این را کجا و کی خواندی ؟ )

ح) کانَتِ البنتُ کتبَت واجباتها فی ساحة المدرسة . دختر تکالیفش را در حیاط مدرسه نوشته بود

ص ) ماکتبَتِ البنتُ واجباتها  . دختر تکالیفش را ننوشت . 

ض ) ستکتُبُ البنتُ واجباتها فی ساحة المدرسة . دختر تکالیفش را در حیاط مدرسه خواهد نوشت

ق) لَن تکتُبِ البنتُ واجباتها فی ساحة المدرسة . دختر تکالیفش را در حیاط مدرسه نخواهد نوشت

 حالا این مدلش را هم ببین 

چ) البنتُ کاتبةٌ  . دختر نویسنده ( یک نویسنده) است . 

س) البنتُ أخذت صحیفةً مکتوبةٌ فیها اسمُ الباحثینَ  . دختر روزنامه ای را که اسم پژوهشگران در آن نوشته شده بود را برداشت . 

ش) ذهبَتِ البنتُ إلی المکتبة  . دختر به کتابخانه رفت . 



و........ 

حالا دیدیدترجمه چقدر مهم است و قاعده در خدمت ترجمه یعنی چی ؟ بروید حالش را ببرید . 






موضوع: عربی یازدهم مشترک،
[ دوشنبه 9 مرداد 1396 ] [ ساعت 14 و 14 دقیقه و 48 ثانیه ] [ خ آمنه آقایی ]